« 見えねー | メイン | ちょっ…待て待て、待てぇ! »
Search
英語がわからん。
などといきなり話しかけられた。
いや、まあね!
僕だって卒論書く際には英語の文献とかいっぱい読んだわけさ。
あんだけ読んだら多少は喋れるようになってるだろ、とか思うじゃないですか。
だから、
Yah. (ヤー)
なんて妙に崩した返事を返したわけさ。
…………。
いやさ、言ってることはわかるんだ。
細かいニュアンスまではわからんけど、意味ならわかるんだよ。
ただ、致命的なまでに答え方がサッパリわからない。
まともな英文が作れない。
その場で言葉(英語)にすることはできなかったが、僕はこう言いたかったのだ。
「まず、次に2番ホームに到着する電車に乗って、終点の日根野 ---ああ、次の駅ですね--- で降りてください。
その駅で、多分天王寺行きの電車に乗り換えたら鳳まで行けますよ。」
こんな単純な文を、しかもたった2文すら作れないなんて……我ながら情けねぇ。
自分がろくに喋れないことを実感してしまった途端、急にテンパりだした僕。
「まず」という単語が思いつかない。
多分、「At first」とかでいいんだろうが、テンパっていた僕はこう言った。
Step one ! Take the next train and go to HINENO.
ステップワンてなんやー、と自分自身思いながらも後に引けないので、
Step two ! Get off HINENO Station.
Step three ! (ジェスチャーしながら)乗り換~え and take the train toward Tennoji
Step four ! ……ahhh, right ?
と延々と続けた。
隣にいたサラリーマン風のオッサンはずっとこっちを見てるだけで、助け舟を出す気配は微塵も無かった。
誰でもいいから助けてくれろ、と。
「乗り換え」て英語でなんだ?
「Change the train」でええのんか?
あと、「どういたしまして」は?
なんて言うんだ。
「Your welcome」だっけか?
そう言っちゃったけど、ひょっとして「いらっしゃい」って意味だったっけかコレ。
このエントリーのトラックバックURL:
http://enemy.s18.xrea.com/mt/mt-tb.cgi/59
Enjoy this valuable darkfall unholy wars gold for their delivered ease and comfort and stylish check w/ most jobs.
投稿者 darkfall unholy wars gold : 2013年08月10日 03:51